La serie de nueve episodios ambientada a fines del 1700, se transmitirá por Apple TV+.
Estados Unidos. La serie “Chief of War” no está disponible en inglés y no es un error. En tiempos en los que la industria del streaming suele priorizar la accesibilidad global por encima de la autenticidad cultural, la ambiciosa serie protagonizada por Jason Momoa ha sido grabada en ʻŌlelo Hawaiʻi, el idioma nativo de Hawái.
Es una producción de hawaianos para hawaianos. Cocreada por el propio Momoa junto a Thomas Paʻa Sibbett, Chief of War narra el surgimiento del Reino de Hawái en el siglo XVIII desde una mirada que privilegia la cosmovisión y la resistencia indígena. Para ambos creadores, renunciar al inglés fue una declaración política. No se trata solo de contar una historia hawaiana, sino de hacerlo en la voz que le pertenece.
“Fue aterrador”, reconoció Momoa en una entrevista con The Wrap. Solo un 20% del elenco hablaba con fluidez el idioma. El resto tuvo que aprender desde cero, lidiando además con las diferencias entre las lenguas polinesias: “Aunque todos venimos de Polinesia, el maorí no es lo mismo que el tahitiano o el samoano. Son lenguas distintas, con formas de pelear y de expresarse muy diferentes”, explicó el actor.
Es por ello que la apuesta de Apple no es menor. “Chief of War” es una serie histórica con gran presupuesto, rodada casi en su totalidad en una lengua indígena, sin doblaje al inglés y con subtítulos como única vía de acceso para el público global. Una excepción dentro del ecosistema de las plataformas, donde el doblaje suele suavizar o neutralizar las diferencias culturales en favor del mercado.
Información de Agencias.

